Суббота, 28.06.2025
ФК Титан
Меню сайта
Категории каталога
Арабские напевы... [9]
...о путешествии известного журналиста Вико Андренена по странам ЦАЗ...
Новости клуба Титан [2]
все о Титане
Украина 11-ый сезон [6]
все о Чемпе, Кубке и прочем...
SUOMI- экспресс [0]
заметки от путешествия в страну Финляндию...
Хорватия [8]
Братская помощь
Начало » Статьи » Арабские напевы...

Shtoorman. Легко ли быть первым

Нашему журналу было очень интересно получить интервью у наставника сильнейшего клуба ЦАЗ. Мы знали что менеджер клуба Неджмех иностранец. И понимал, что придется говорить через переводчика. Но дело есть дело, да и когда еще Shtoorman  найдет для нас время. Ведь  впереди у него сезон… а это чемпионат ЦАЗ, Кубок, да плюс и Лига чемпионов…

 

Мы согласились с наставником ливанцев встретиться не в самом офисе клуба, а в шикарном кафе, что находится на первом этаже многоэтажного здания в центре Бейрута. Кстати, здание это принадлежит клубу Неджмех. Когда подъехал наш корреспондент, его уже ждали наставник Неджмеха и  штатный клубный переводчик.

Думаю, дорогие читатели. Вы не будете против, если мы откинем в сторону приветствия и  многочисленные комплементы сторон в адрес клуба и нашего издания… и перейдем к сути…

 

ВА: господин Shtoorman, читателей нашего журнала интересует, кто такой Shtoorman?

Shtoorman: shtoorman eto ya

Переводчик:  господин Shtoorman  говорит, что shtoorman – это я. То есть – это он. Он  человек с большим чувством юмора.

 

 

ВА:  О, всегда приятно встретить человека с чувством юмора. господин Shtoorman, скажите пожалуйста, почему в декабре прошлого года Вы махнули Барсу на Неджмех?  Ведь Барселона – это предел мечтаний для большинства менеджеров. Не жалеете?

Shtoorman: . pochemu mahnul, potomu chto nervvi ne viderzhali smotret kak generator izdevalsya nad super-klubom

Переводчик: господин Shtoorman  говорит, что он долго думал, прежде чем принял такое решение. А причиной явилось, то что он не смог болше выносить издевательства некого Гены, над таким клубом, как Барселона.

 

 

 

ВА: Любите ли Вы реальный футбол? Ваш любимый клуб, за который болеете?

Shtoorman: Ljubij klub Barselona

Переводчик: господин Shtoorman  говорит, что он очень любит футбол. Беззаветно предан ей. А любимый клуб - это конечно же Барселона.

 

 

 

ВА: О, тогда я понимаю, как тяжело вам далось это решение. Я об уходе из Барсы. Господин Shtoorman, если отбросить в сторону Гену, скажите, легко ли управлять клубом в WIFA? Легко ли при этом быть лидером ЦАЗ?

Shtoorman: po-povodu liderstva v CAZ eshe poka ne znaju, ne sigral polnogo sezona.

Переводчик: господин Shtoorman  говорит, что ему трудно судить о сложности игры в ЦАЗ.  Так как он еще не сыграл полного сезона  с клубом  Неджмех. А сравнивать разные чемпионаты ему бы не хотелось.

 

 

 

ВА: Можно ли увидеть Вас на полях других он-лайн менеджеров?

Shtoorman: igraju v soccerzone za Zenit

Переводчик: господин Shtoorman  говорит, что если вы бываете в проекте soccerzone, то можете найти его в Зените.

 

 

 

ВА: Кто Вы по знаку зодиака? Правду ли говорят о Вас звезды?
Shtoorman: vesi po zodiaku

Переводчик: господин Shtoorman рожден под знаком Весы. И как типичный представитель этого знака является гармоничной личностью, творческой натурой и … короче, почитайте гороскоп про Весы, там все сказано…

 

 

 

ВА: Вы женаты, господин Shtoorman?

Shtoorman:

Переводчик:  господин Shtoorman  просит оставить эту тему без комментариев. Это личное и к футболу не имеет никакого отношения.

 

 

 

ВА: господин Shtoorman , 11-ый сезон, какой он будет для Неджмех и его менеджера?

Shtoorman: nu zadacha minimum - pobeda v chempe, a tak hotelos bi horosho pokazat sebya v Evro

Переводчик: Нша главная задача, говорит господин Shtoorman  - это успешное выступление в интеркубках. Пройти как можно дальше. Ну а минимальной целью можно назвать золотые медали ЦАЗ.

 

 

 

ВА: Каким видит менеджер shtoorman свой клуб сегодня ?

Shtoorman: Pljusi, mnogo molodih, minusi hromaet oborona

Переводчик:  господин Shtoorman  говорит, что ахиллесовой пятой ливанского клуба является оборона. И мы постараемся это исправить. Не может не радовать молодежь клуба. Это большое достижение команды, что у нее такая молодежь!

 

 

ВА: Оборона требует усиления. А какие еще линии требуют усиления? Ждут ли нас громкие приобретения?

Shtoorman: naschet pribretenij, poka ne znaju, tut bi hvatilo deneg na zarplati

Переводчик: господин Shtoorman  сторонник действий согласно оной русской пословицы: «семь раз отмерь – один раз отрежь», т.е. сначала подумай, потом трать деньги.

 

 

ВА: Любите ли Вы разнообразие в тактике или сторонник 1-2 схем?

Shtoorman: obichno igraju 4-4-2

Переводчик: господин Shtoorman  мастер с боьшой буквы в футбольных делах. Конечно он  знаток различных техник и схем. Кстати, сегодня на ближнем востоке в моду снова входит схема 4-4-2

 

 

ВА: Могу ли я сделать несколько Ваших  фотографий для статьи?

Shtoorman: fotku vesde iskal, poka ne nashel

Переводчик:  господин Shtoorman  говорит, что не любит фотографироваться. Пусть его облик  останется загадкой для поклонников его таланта… ну  и конечно для поклонниц…

 

 

ВА: Несколько вопросов о федерации ЦАЗ…

Shtoorman: na drugie voprosi slozhno otvetit, tak kak poka chto ploho znakom s federaciej.
iskrenne nadejus na podnyatie rejtinga v Evro

Переводчик:   господин Shtoorman  говорит, что он не так давно возглавил клуб и пока плохо знаком с федерацией ЦАЗ. Поэтому просит пока не задавать ему таких вопросов.

 

 

ВА: Хорошо, тогда  я задам их Вам после очередных золотых медалей ЦАЗ. Желаю Вам успехов и удачи!

Переводчик: ок! мы будем рады Вас снова видеть…
 
 

Специально для журнала «Футбольный мир Кувейта» Вико Андренен…
Текст перевел St04 (Титан)

Категория: Арабские напевы... | Добавил: titan (23.04.2007) | Автор: St04 (Титан)
Просмотров: 701 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск по каталогу
Друзья сайта
Статистика
Copyright MyCorp © 2006
Бесплатный хостинг uCoz